[ Usenet FAQs | Search | Web FAQs | Documents | RFC Index ]
    Search the FAQ Archives

Single Page

Top Document: [sci.lang.japan] Frequently Asked Questions
Previous Document: Q2.6 How many kanji are there?
Next Document: Q2.8 What is the correct way to write something in romaji?


Q2.7 Why is everyone using different romanisation schemes?


     Romanisation schemes are a reading aid, just like furigana.  They
     convert kanji and kana to something you can, supposedly, read and
     when pronounced actually resembles Japanese  pronunciation.   The
     reading  part  of this is fairly easy, but the pronunciation part
     is a lot harder.  It depends heavily on the target language  and,
     to  make  matters  worse,  opinions  on  what best represents the
     Japanese pronunciation in a given target language differ,  widely
     at times.

     [ed.: I'd like to include a striking example or two.  Any ideas?]



Top Document: [sci.lang.japan] Frequently Asked Questions
Previous Document: Q2.6 How many kanji are there?
Next Document: Q2.8 What is the correct way to write something in romaji?

Single Page


[ Usenet FAQs | Search | Web FAQs | Documents | RFC Index ]

Send corrections/additions to the FAQ Maintainer:
olaf@IMSL.shinshu-u.ac.jp (Olaf Meeuwissen)

Last Update October 13 2008 @ 00:11 AM

© 2008 FAQS.ORG. All rights reserved.