Archive-name: cultures/irish-faq/part09
Last-modified: 25 Sep 99
Posting-Frequency: monthly
URL: http://www.enteract.com/~cpm/irish-faq/
Part nine of ten.
Frequently Asked Questions on soc.culture.irish with answers.
Send corrections, suggestions, additions, and other feedback
to <irish-faq@pobox.com>
Irish Names
1) Does anyone have a list of Irish first names?
2) How do you pronounce that?
3) Are there any books of Irish names?
4) I'm looking for information about a family name.
Subject: 1) Does anyone have a list of Irish first names?
Yes, here are four such lists. The names are separated into
girl's names and boy's names. These are further separated into a
"conservative" list and a more "general" list. The "conservative"
list includes only names acceptable to purists, meaning that
they are of Irish origin and are spelled correctly according
to modern Irish usage. The "general" list includes names from
various sources such as postings, birth and death columns.
The "general" list includes different variant spellings of the
same name on the same line. Not all of these spellings are
strictly speaking correct but they have been or are still used.
I have put the Anglicised spellings last; they are, however,
popular and give English speakers a clue how to pronounce
the name.
Where an "equivalent" English name is given, this does _not_ mean
the Irish name is derived from or even related to the English
"equivalent". It just means that the English name has been used
traditionally when a translation was desired.
Irish pronunciation is difficult to work out from the spelling
and Irish names are no exception. In most cases, Irish names
are not pronounced the way they look to an English speaker.
The most notorious case of this is "Caitlín", which is _not_
pronounced "Kate-Lynn". See the (sketchy) pronunciation
guide below.
It's also worth mentioning here that Fiona Hyland maintains
a page with Irish first names at
http://www.hylit.com/info/Names/
that includes pronunciations for each name.
Girl's Names (Conservative)
Áine
Aisling
Aoibheann
Aoife
Bláthnaid
Bríd (dim. Brídín)
Clíona
Dearbháil
Deirbhile
Deirdre
Doireann
Éadaoin
Eithne
Fionnuala (dim. Nuala)
Gráinne
Íde
Méabh
Muireann
Niamh
Órlaith
Sadhbh (dim. Saidhbhín)
Sorcha
Úna
Girl's Names (General)
[ ~ Engl. denotes the traditional English equivalent.
= Engl. denotes the English translation ]
Girl's Names
Áine (~ Engl. Anne)
Aisling Aislinn
Aoibheann
Aoife (~ Engl. Eve)
Blathnat
Bláithníd (~ Engl. Florence)
Bláithín (~ Engl. Florence)
Bríd
Caitríona Catriona (= Engl. Catherine)
Caoímhe Keeva
Caoilfhionn
Clíona Cliodhna
Cáit (= Engl. Kate)
Cáitlin Kathleen
Ciara
Clodagh
Críosa
Dáiríe
Deirdre Daoirdre
Dearbhaile [same as below?]
Derbhle Deirbhle Dearbhla Dervla
Eadaoín Aideen
Eibhlín Eileen Aileen
Eilis Ailis Aelish (~ Engl. Elizabeth)
Eimear Emer
Eithne
Fionnuala Fionula
Gobnait Gobnat (~ Engl. Deborah)
Gráinne (~ Engl. Grace)
Liadán
Laoise (~ Engl. Louise)
Máire Maura (= Engl. Mary)
Máiréad (~ Engl. Margaret)
Máirín Maureen (= Engl. Mary [dimuntive at the end -- "little Mary"])
Medbh Maedhbh Maeve
Muireann Muirin
Neassa
Nóirín Noreen
Nuala
Niamh
Neasa
Orlaith Órla Órfhlaith Orla
Ríonach
Róis (~ Engl. Rose)
Róisín
Saibh Saidhbh Sive
Sinéad (~ Engl. Jane)
Siobhán (~ Engl. Joan)
Síle Sheila
Siún
Sorcha
Treasa (= Engl. Theresa)
Tríona (short for Catriona?)
Úna Oonagh Oona (~ Engl. Winifred [or Agnes for the English spellings?])
Boy's Names (Conservative)
Aodh
Aodhán
Breandán
Brian
Caoimhín
Cathal
Ciarán
Cillian
Colm (dim. Colmán)
Conchúr
Cormac
Dáithí
Déaglán
Deasún
Diarmaid
Donncha
Dónall
Eoghan
Fearghal
Fearghas
Féilim
Fiachra
Fionnbharr
Lorcán
Niall
Oisín
Ruairí
Rónán
Tadhg
Toirealach
Boy's Names (General)
Aonghus Aongus
Aodán Aodhagán Aidan
Breandán Brendan
Brían
Brefni Breffni
Cathal (~ Engl. Charles)
Cian
Ciarán Kieran
Cilian Killian
Caoimhín Caoimhghin Kevin
Colm Colum
Cormac
Cruchuar Conchúr Conchubhar Conor
Dáire
Darragh
Dáithí (= Engl. David)
Deaglán Declan
Diarmaid Diarmuid Dermot
Donagh Donncha Donnchadh
Dónal Donal
Eamonn Éamon (~ Engl. Edward)
Eoghan Eoin Owen
Enda
Feargal Fergus
Fiachra
Fionnbár Finbarr
Fionntán Fintan
Fionn
Gabhan Gavan Gavin
Gearóid (~ Engl. Gerard, Gerry)
Guaire
Iarla Jarlath
Liam (~ Engl. William)
Lilis
Mícheál
Naoise
Nessan Nessun
Niall Neil Neill
Oisín
Oscar Osgur
Pádraic Pádraig (= Engl. Patrick)
Peadar (= Engl. Peter)
Proinsias (= Engl. Francis, Frank)
Ronan Ronán
Ruairí Rory
Ruairc
Ruán
Seán (= Engl. John)
Séamas Séamus (Engl. James)
Seóirse (Engl. George)
Tadhg (~ Engl. Timothy)
Tiarnán
Tomás (= Engl. Thomas)
Turlough
Uinsin
Ultan
Some names I'm not sure of
Ulick
Are these Irish? If so, what is the canonical Irish spelling?
Subject: 2) How do you pronounce that?
You may have noticed that there's a fair bit of duplication
above. There are anglicised spellings, Irish spellings and
slight variations of the same name, even in the modern Irish
spelling. Some of the variations are probably regional. This
guide is, needless to say, incomplete and may contain serious
mistakes.
Here are approximate transiliterations for the letters that
don't exist in English. The slash above the letter is called a
fada in Irish, meaning long, because it lengthens the vowel).
á = aw - awe, crawl (a - flat in Ulster)
é = ay - hay, bray
í = ee - feed, creep
ó = o - owe, flow
ú = oo - cool, fool (more like the French word for "where")
Some of the consonants are pronounced differently.
s = sh (when it is in the stressed syllable)
bh = v
dh = g
mh = w
th = h
Note that the letters j,k,q,v,w,x,y,z do not occur in Irish.
The letter c is always pronounced hard, as in cow, never soft
as in cigarette.
Irish spelling insists on grouping "fat" vowels and "thin"
vowels when they are separated by a consonant. The fat vowels
are a, o and u. The thin vowels are e and i. So if a word
would have a fat vowel followed by a consonant (or several)
followed by a thin vowel breaks the rule: a vowel must be
inserted to balance the spelling. Thus "Osín" is wrong; it must
be "Oisín"; "Sibhán" must be turned into "Siobhán". The
extra letter is generally silent.
Subject: 3) Are there any books of Irish names?
Title: Irish Names
Author: Donncha Ó Corráin & Fidelma Maguire
Publisher: Lilliput 1990
ISBN: 0 946640 66 1
Title: Irish Names for Children
Author: Patrick Woulfe, revised by Gerard Slevin
Publisher Gill & Macmillan, Dublin, 1974 reprinted 1994
ISBN: 0 7171 0697 7
Title: An Sloinnteoir Gaeilge agus an tAinmnitheoir
Author: Muiris Ó Droighneáin
Publisher: Coiscéim 1995
Title: The Book of Irish Saints
Author: Eoin Neeson
Publisher: Mercier 1967
Subject: 4) I'm looking for information about a family name.
(Where does it come from? What does it mean?)
Soc.culture.irish is not really the right place for questions
like these, but read on.
If you don't mind doing a bit of research of
your own, the Irish Times has a a guide that you
might find useful. You'll find it on the web at
http://www.ireland.com/ancestor/
There are several genealogy newsgroups. If you are looking
for information on a particular surname, you might want
to try soc.genealogy.surnames.ireland. Fair warning:
this is a moderated newsgroup, you _must_ read the FAQ
before posting a message. This FAQ can be found at
http://www.rootsweb.com/~surnames/ireland-intro (A more
general FAQ on all the surnames newsgroups can be found at
http://www.rootsweb.com/~surnames/ )
If you are interested in general discussion about researching
Irish family names, you could try soc.genealogy.ireland
(as of early 1999 this newsgroup does not seem to
have become very popular yet). If you have access
to the web, have a look at the Genealogy Meta FAQ at
http://www.meertech.demon.co.uk/genuki/meta-faq.htm
------------------------------
End of Irish FAQ part 9
***********************
|
Regards
Ivan Brookes