[ Home  |  FAQ-Related Q&As  |  General Q&As  |  Answered Questions ]

    Search the Q&A Archives

I live and work in Cambodia where I travel extensively via...

<< Back to: Gasoline FAQ - Part 4 of 4

Question by Dave in Paradise
Submitted on 1/27/2004
Related FAQ: Gasoline FAQ - Part 4 of 4
Rating: Rate this question: Vote
I live and work in Cambodia where I travel extensively via dirt bike. I buy gasoline in ways varying from a modern pump station with underground tanks, to 55 gallon drums with a hand crank pump, to countryside stands selling gas in 2 liter soda bottles.

There is red, yellow and green gas. From region to the next there is little correlation between color and quality of gas.

Is there a handy, useful "field test" for deciding what flavor I feed my Honda 400 in any given place here in Paradise (Cambodia)?

Thanks in advance for any help you might have.

Dave everitt

Answer by Pagnawath Khun
Submitted on 8/18/2004
Rating: Not yet rated Rate this answer: Vote
Specialization: Khmer-English Translation.

I am always available for any Khmer-English translation job offerings by any organizations who are willing to hire me.

My name is Pagnawath Khun. I was a former Cambodian Reporter for the Business News, a weekly-published English-language newspaper in Cambodia.

I have been working for the newspaper since late 2000. In the meantime, I have also been working with the National Television of Cambodia (TVK) from December 2000 to July 2002 as a newscaster in the News and World Report program, the only English-language news program on the television.

I had experience in translation as I used to work for a Translation Company in Phnom Penh, Cambodia as a Khmer-English Translator, translating various kinds of documents ranging from NGO reports to VIP speeches form June 2000 to March 2002.

Recently, I had been involved in some activities of United Khmer Communities in Washington State, and working as a news correspondent for Cambodian News newspaper based in Seattle.

I am now a member in good standing of The National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT) and working as a freelance translator for various translation companies and agencies in the United States and abroad, including A Thousand Tongues Translations, in Yorktown, Indiana, USA; 1-Stop Translation USA, LLC., and 1-Stop Translation in Korea; Choice Translating & Interpreting, Inc.( in East Coast), USA; U.S. Translation Company in Utah, USA; Russian & Slavic Language Services, Inc., in New York, USA; Accents US, Inc. in La Mesa, California, USA; A1-Interpreting Service, Inc; in USA. New-Global Translation Corporation in New York, USA; Glyph Language Services in Seattle, Washington, USA; Academy of Languages in Seattle, Washington; Freeman Interpreting Services in Fresno, California, USA.
Web-Translations in West Yorkshire, UK; SDL International in UK; Übersetzungsbüro Kilinc in Germany; Norsk Spraakservice in Oslo, Norway; President Translation Service Group International (PTSGI), in Taipei, Taiwan; Go Translators Directories, based in Brussels, Belgium; Crystal Hues Limited (CHL), in New Delhi, India; New Lingo, in New Zealand; ValueTrans Limited in Vietnam; Language Marketplace in Canada, ..etc.

I was a student of the Royal University of Agriculture in Cambodia. I received a Bachelor Degree of Science from the University in February 2001. I also studied at the Secondary School of Business, finished my studies there and obtained a Diploma Degree in Business Administration in July 1998.

Starting the career as a journalist, I have learned the necessary skills on my own, from my ongoing work experience and by taking journalism training courses at the Cambodia Communications Institute in Cambodia. I have learned much more from a series of training courses and international forums I had attended, such as: a Journalism Training Course on Urban Environmental Reporting, organized by the Indochina Media Memorial Foundation in Bangkok, Thailand; an International Training Course on Poverty Reduction, organized by the German Foundation for International Development in Munich, Germany; and an International Forum on Modernization of Japan, organized by the International Association of Traffic and Safety Sciences in Suzuka City and Tokyo, Japan.

I am always interested and at disposal of any Khmer-English translation jobs offered by any organizations.

I am looking forward to hearing from you on the job.
Should you have any information, please let me be informed at

my cell phone: +1-(562)-965-0886 or US Call: (562)-965-0886;
e-mail: pagnawath@yahoo.com.

Yours sincerely,
Pagnawath Khun


Your answer will be published for anyone to see and rate.  Your answer will not be displayed immediately.  If you'd like to get expert points and benefit from positive ratings, please create a new account or login into an existing account below.

Your name or nickname:
If you'd like to create a new account or access your existing account, put in your password here:
Your answer:

FAQS.ORG reserves the right to edit your answer as to improve its clarity.  By submitting your answer you authorize FAQS.ORG to publish your answer on the WWW without any restrictions. You agree to hold harmless and indemnify FAQS.ORG against any claims, costs, or damages resulting from publishing your answer.


FAQS.ORG makes no guarantees as to the accuracy of the posts. Each post is the personal opinion of the poster. These posts are not intended to substitute for medical, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. FAQS.ORG does not endorse any opinion or any product or service mentioned mentioned in these posts.


<< Back to: Gasoline FAQ - Part 4 of 4

[ Home  |  FAQ-Related Q&As  |  General Q&As  |  Answered Questions ]

© 2008 FAQS.ORG. All rights reserved.