Class / Patent application number | Description | Number of patent applications / Date published |
704007000 | Storage or retrieval of data | 54 |
20080300859 | System and Method for Automatic Natural Language Translation of Embedded Text Regions in Images During Information Transfer - Image or graphic elements such as pictures, icons and clip art, are intercepted during transfer from a computer source to a computer destination, such as during a cut-and-paste operation. Embedded text within the intercepted element is optically recognized, and encoded text is extracted. It is determined if the language of the text matches a desired language of the destination. If not, a translation of the optically-recognized text data is performed, and the translated text data is rendered into image data. The image data is then substituted into the intercepted element to overlay or replace the original embedded text, thereby “translating” the image or graphic element to a desired destination language. The modified image or graphic element is then delivered to the destination, such as a document, program, file or data structure. | 12-04-2008 |
20080306728 | APPARATUS, METHOD, AND COMPUTER PROGRAM PRODUCT FOR MACHINE TRANSLATION - A receiving unit receives an input sentence in a source language. An example translation candidate translated from the input sentence into a target sentence and a first likelihood of the example translation candidate are obtained. A generating unit translates the input sentence into the target language by a process different from a process of an example translating unit, and among candidates for a translation result with each word in the input sentence, generates a translation word candidate showing a candidate whose second likelihood is equal to or more than a first threshold value. When a translation word included in the example translation candidate is not included in the translation word candidate, a changing unit lowers the first likelihood by only a predetermined value. A selecting unit selects the example translation candidate whose first likelihood is a maximum, from the example translation candidate. | 12-11-2008 |
20090012776 | APPARATUS, METHOD, AND COMPUTER PROGRAM PRODUCT FOR MACHINE TRANSLATION - A concept obtaining unit obtains, for each example set stored in an example storage unit, a first concept of a phrase included in an example in the first language and a second concept of a phrase included in an example in the second language from a concept storage unit. A determining unit determines that an example set including an unmatched concept between first concepts and second concepts is not applicable. An example set searching unit searches for an example set that includes an example in the first language that is analogous to or matches an input sentence. An output controlling unit outputs an example in the second language of the example sets from which the example set that is determined as inapplicable is deleted, as a translation result. | 01-08-2009 |
20090055161 | TECHNOLOGY FOR SUPPORTING MODIFICATION OF MESSAGES DISPLAYED BY PROGRAM - The present invention aims at improving the efficiency of the work of changing or modifying a message displayed by a program and provides a system comprising: a memory unit which stores a message read and displayed by the execution of a program, associating it with a language in which the message is written; an execution unit which reads from the memory unit and displays the message corresponding to a language set by a user by executing the program; an editing unit which edits the message stored in the memory unit and stores the edited message into the memory unit, associating it with a different language from that of the unedited message, on the basis of a user's instruction; and a setting unit which changes the language of the message displayed by the execution unit from the language corresponding to the unedited message to the language associated with the edited message, wherein the execution unit reads from the memory unit and displays the message corresponding to the language changed by the setting unit, thereby displaying the edited message instead of the unedited message. | 02-26-2009 |
20090099837 | LANGUAGE-UNDERSTANDING TRAINING DATABASE ACTION PAIR AUGMENTATION USING BIDIRECTIONAL TRANSLATION - Embodiments of the present invention relate to a method and system for augmenting a training database of an automated language-understanding system. In one embodiment, a training example in a first language is received from the training database. The first language-training example is translated to a second language output. The second language output is translated to a first variant of the first language-training example. An action pair including the first variant of the first language-training example and an action command associated with the first language-training example is stored in an augmented training database. | 04-16-2009 |
20090157381 | WEB TRANSLATION PROVIDER - A web translation server discovers a document address for a document. The document is accessed and parsed for text data in a first language. The parsed text data is translated into text data in a second language and stored in a database. A client accesses the document and sends a request including the document address to the web translation server. The translated text data in the second language is retrieved from the database based on the document address and sent to the client. The client renders the translated text data in the second language. | 06-18-2009 |
20090171654 | SYSTEMS AND METHODS FOR RENDERING MULTILINGUAL INFORMATION ON AN OUTPUT DEVICE - The present invention is directed to systems and methods for rendering multilingual information encoded in human-readable and machine-readable format on an output device. A typical system according to the present invention can include a system data store (SDS) and a system processor in communication with the SDS. A search term is entered, typically by a user. A database of multilingual information in the SDS is accessed based upon the entered search term to retrieve context specific translation information. In some instance, a selection is made among multiple potential translations within the translation information. At least a portion of the translation information is provided in a format compatible with a selected output device. | 07-02-2009 |
20090204389 | Translation on Demand - A translation on demand (“TOD”), in one embodiment, receives a search request with a search term from a user in a native language across the Internet. The search term is translated into at least one foreign language using automatic translation software (“ATS”) according to specifications listed with the search request. After the search term is translated, a search with the search term in both native and foreign languages is performed. Once receipt of the outcome of the search, search results are displayed, wherein each entry or document of the search results also includes a brief description presented in the native language. The TOD system also generates multiple TOD price selections. The TOD price selections allow a user to place an order to translate a selected document. A translation job order for translating the selected document is then distributed for bidding over the network. | 08-13-2009 |
20090248395 | SYSTEMS AND METHODS FOR BUILDING A NATIVE LANGUAGE PHONEME LEXICON HAVING NATIVE PRONUNCIATIONS OF NON-NATIE WORDS DERIVED FROM NON-NATIVE PRONUNCIATONS - Systems and methods are provided for automatically building a native phonetic lexicon for a speech-based application trained to process a native (base) language, wherein the native phonetic lexicon includes native phonetic transcriptions (base forms) for non-native (foreign) words which are automatically derived from non-native phonetic transcriptions of the non-native words. | 10-01-2009 |
20090254334 | TRANSLATION METHOD, TRANSLATION OUTPUT METHOD AND STORAGE MEDIUM, PROGRAM, AND COMPUTER USED THEREWITH - A translation method for properly recognizing and automatically translating a sentence containing an emphasized word including two or more successive identical characters. First, words in a source text to be translated are looked up in a dictionary (step S | 10-08-2009 |
20090276207 | HOST GREETING CARD - Disclosed is a bilingual greeting card where the bilingual card has text in the language of the host country and in the immigrant's language of their foreign country and may celebrate the immigrant's Holiday. | 11-05-2009 |
20090319257 | TRANSLATION OF ENTITY NAMES - Methods and apparatus, including computer program products, related to entity name translation. In general, a set of data records including one or more names of one or more entities in a source language is received and candidate translations are generated for the names of the data records. The candidate translations are strings of characters in a target language that has a different orthography than an orthography of the source language. A data repository is queried for records matching the candidate translations. A translation of at least one of the candidate translations is selected based on a comparison of a combination of candidate translations and properties of the source record with the result of the querying the data repository. | 12-24-2009 |
20090326917 | Computer-Implemented Translation Tool - A computer-implemented language translation tool with a database capable of storing a plurality of source words expressed in a source language and corresponding target words expressed in a target language. The tool generates source concatenations of words expressed in the source language and corresponding target concatenations of words expressed in the target language and stores the concatenations in the database. The database is searched for a match between words of the source text and the source concatenations, and a translation of the words into the target language is proposed in case of a found match. The tool may interact with a user-operated text processing program, in which the proposed translation is presented to the user. | 12-31-2009 |
20100030550 | SYNCHRONIZATION OF WEB SITE CONTENT BETWEEN LANGUAGES - A system, method and computer readable medium for synchronizing web content is disclosed. The method includes retrieving a first web content in a first language from a web site, the first web content corresponding to a second web content wherein the second web content is a translation in a second language of the first web content. The method further includes dividing the first web content into a plurality of translatable components and generating a unique identifier for each of the plurality of translatable components. The method further includes matching each of the plurality of translatable components to a plurality of translated components of the second web content using the unique identifier of each of the plurality of translatable components. If a translatable component is not matched to a translated component, the method further includes designating the translatable component for translation into the second language. | 02-04-2010 |
20100057439 | PORTABLE STORAGE MEDIUM STORING TRANSLATION SUPPORT PROGRAM, TRANSLATION SUPPORT SYSTEM AND TRANSLATION SUPPORT METHOD - A portable storage medium storing a translation support program supporting translation of an original document being document data containing Japanese and a foreign language for expressing a word of one language in another language includes: correcting the correction target character contained in the original document in accordance with the correction detail information, and generating a corrected original document; replacing each character constituting the corrected original document with a character type symbol, and describing adjacent same character type symbols with one symbol; replacing each character type symbol constituting the character type symbol string with a language symbol, and describing adjacent same language symbols with one symbol; extracting language symbols from adjacent language symbols and obtaining, from the pair, a word pair of a Japanese word and a word in the foreign language; and registering the word pair. | 03-04-2010 |
20100070262 | ADAPTING CROSS-LINGUAL INFORMATION RETRIEVAL FOR A TARGET COLLECTION - A method and system for generating a bilingual dictionary that maps words of the source language to words of a target language is provided. A Cross-Lingual Information Retrieval (“CLIR”) system accesses a parallel collection that is comprised of a parallel source collection and a parallel target collection, and generates a similarity score for sentences of the parallel target collection indicating the similarity of those sentences to sentences of the target collection. When the CLIR system generates a bilingual dictionary from the sentences of the parallel collection, it factors in the similarities of the sentences of the parallel target collection to sentences in the target collection. By factoring these similarities, the CLIR system allows sentences with a high similarity to have a greater influence on the mapping of words of the source language to the words of the target language than sentences with a low similarity. | 03-18-2010 |
20100088085 | STATISTICAL MACHINE TRANSLATION APPARATUS AND METHOD - A statistical machine translation apparatus and method reflecting linguistic information are provided. In the process of generating a translation model based on statistical information on source language sentences and target language sentences during word alignment, the translation model is generated using word alignment results that are amended based on a bilingual dictionary. Further, instead of using the source language sentence and the target language sentence (i.e., their bilingual corpora) as materials to generate the translation model, it is determined whether or not the morphemes are meaningful content words in the source and target language sentences. Based on the determination, pre-processing is performed on the source language sentence and the target language sentence. | 04-08-2010 |
20100121630 | LANGUAGE PROCESSING SYSTEMS AND METHODS - Embodiments of the present disclosure include an electronic translation system employing a language-independent central representation of language to be translated. The system may include a language parser to translate to the language-independent representation, and a renderer to translate from the representation to a desired language supported by the system. In an embodiment, users of the translation system can add or modify their own languages. | 05-13-2010 |
20100131261 | INFORMATION RETRIEVAL ORIENTED TRANSLATION METHOD, AND APPARATUS AND STORAGE MEDIA USING THE SAME - An information retrieval translation apparatus for translating a plurality of Chinese terms including a first Chinese term and a second Chinese term is disclosed. The information retrieval oriented translation apparatus includes a first language database, a second language database, a comparison module and a translation term acquisition module. The first language database stores a plurality of first indices and a plurality of corresponding first translation terms. The second language database stores a plurality of second indices and a plurality of corresponding second translation terms. The comparison module compares the first and second Chinese terms with the first and second indices, respectively. The translation term acquisition module acquires the corresponding first translation term for the first index which corresponds to the first Chinese term, and the corresponding second translation term for the second index which corresponds to the second Chinese term. | 05-27-2010 |
20100138214 | METHOD AND APPARATUS FOR APPLYING TRANSLATION MEMORY IN AUTOMATIC TRANSLATION SYSTEM - A translation-memory application method for automatic translation includes: generating TM-expanded forms by applying TM expansion rules respectively to source sentences whose morphemes have been analyzed; storing in an expanded TM database translated sentences corresponding to the generated TM-expanded source sentences; analyzing morphemes if an input sentence does not match any of the source sentences stored in basic TM database; generating a TM-expanded form by applying pertinent ones among the TM expansion rules to the input sentence whose morphemes have been analyzed; and producing, if the TM-expanded input sentence matches one of the TM-expanded source sentences stored in the expanded TM database, a translated output corresponding to the matched TM-expanded source sentence. | 06-03-2010 |
20100161311 | Method, apparatus and system for location assisted translation - A method, apparatus and system may enhance translation results from translation applications running on mobile devices. Specifically, according to one embodiment, location data may be automatically identified by a location awareness or location detection scheme (e.g., Global Positioning System or GPS, WiFi and/or 3G) on the device or coupled to the device. The location data may be utilized by the enhanced translation scheme according to an embodiment of the invention to pin point the specific physical geographical location of the device. Thereafter, if an enhanced local language dictionary exists that includes any local dialect details, the enhanced local language dictionary may be downloaded to the device. When the user desires to translate a word and/or phrase, the device may look up the meaning in the downloaded enhanced local language dictionary, thus ensuring that the translation is specific to that geographic location. When the user moves locations, the device may download additional “local” language dictionaries, such that the user may accurately translate words even when moving amongst regions with significantly varying meaning for the same words. | 06-24-2010 |
20100174525 | ANALYZING WEB SITE FOR TRANSLATION - A system, method and computer readable medium for synchronizing web content is disclosed. The method includes retrieving a first web content in a first language from a web site, the first web content corresponding to a second web content wherein the second web content is a translation in a second language of the first web content. The method further includes dividing the first web content into a plurality of translatable components and generating a unique identifier for each of the plurality of translatable components. The method further includes matching each of the plurality of translatable components to a plurality of translated components of the second web content using the unique identifier of each of the plurality of translatable components. If a translatable component is not matched to a translated component, the method further includes designating the translatable component for translation into the second language. | 07-08-2010 |
20100204980 | Real-time translation system with multimedia display function and method thereof - A real-time translation system with a multimedia display function and a method thereof are provided for solving the problem that a word meaning cannot be understood quickly, in which an explanation of a word is displayed in real time through a floating block, and meanwhile an image and an audio/video are played correspondingly, thereby achieving a technical effect of enhancing the translation display variety. | 08-12-2010 |
20100217582 | SYSTEM AND METHODS FOR MAINTAINING SPEECH-TO-SPEECH TRANSLATION IN THE FIELD - A field maintainable class-based translation system and apparatus with components that ease use by linguistically untrained users is disclosed. The apparatus includes modules for recovering errors, extending and customizing language coverage and increasing the speed of effective communication. | 08-26-2010 |
20100241416 | ADAPTIVE PATTERN LEARNING FOR BILINGUAL DATA MINING - Embodiments for the adaptive learning of translation layout patterns to mine bilingual data are disclosed. In accordance with at least one embodiment, the adaptive learning of patterns to mine bilingual data includes processing a bilingual web page into a Document Object Model (DOM) tree. The embodiment further includes linking the bilingual snippet pairs of each node into a plurality bilingual snippet pairs. The embodiment also includes determining one or more best fit candidate patterns based on the plurality of translation snippets via a Support Vector Machine classifier. The embodiment additionally includes mining one or more translation pairs from the bilingual web page using the one or more best fit candidate patterns. The translation pairs are further stored in a data storage. The one or more translation pairs including at least one of a term pair, a phrase pair, or a sentence pair. | 09-23-2010 |
20100250234 | Receipt Translation for Vouchering - In described embodiments, a point of sale system, such as a cash register, provides for translation from standard language to desired native language on a receipt. Translation might be initiated through user (e.g., purchaser) input, manually or from a credit card, for example, and translation is accomplished through a database accessed by the point of sale system. Consequently, the point of sale system provides at least one receipt to the purchaser that identifies purchases as line item descriptions, and, in some cases, the price paid for each line item, in the purchaser's native language that might be used, for example, to accurately prepare vouchers. | 09-30-2010 |
20100286978 | ALIGNING HIERARCHIAL AND SEQUENTIAL DOCUMENT TREES TO IDENTIFY PARALLEL DATA - A set of candidate parallel pages is identified based on trigger words in one or more pages downloaded from a given network location (such as a website). A set of document trees representing each of the candidate pages are aligned to identify translationally parallel content and hyperlinks. The parallel content is further fed into conventional sentence aligner for parallel sentences. And the parallel hyperlinks usually refer to other parallel documents, and lead to a recursive mining of parallel documents. | 11-11-2010 |
20100318346 | SECOND LANGUAGE PRONUNCIATION AND SPELLING - The invention has as its objective to aid an individual proficient in a first language in learning the pronunciation and spelling of a second language. To achieve this objective, a language teaching device comprises a processor, a memory, a presentation screen, an audio component and an input unit. The memory has a database, audio files and games. The database is structured to have at least three subsets. The first subset lists spelling patterns in the first and second languages which have similar pronunciations and words in the second language which exemplify the pronunciation. A second subset lists spelling patterns and words in the second language exemplifying a pronunciation not found in the first language, the listed spelling patterns and associated pronunciation in the second subset follow a general rule of pronunciation in the second language. A third subset lists spelling patterns and words exemplifying a spelling pattern and associated pronunciation occurring in fewer than a predetermined number of words in the second language set of words. | 12-16-2010 |
20100324885 | INDEXING MECHANISM (Nth PHRASAL INDEX) FOR ADVANCED LEVERAGING FOR TRANSLATION - An inventive indexing scheme to index phrases and sub-phrases for advanced leveraging for translation is presented. The scheme provides ways to match at various levels, and allows approximate matches. The system and method comprises an index structure comprising at least one phrasal marker and/or at least one sub-phrasal marker, the index structure performing advanced leveraging for translation by matching to previously stored index structures. The index structure can be a tree structure. The markers can contain constituent names, values, and a level number. Each marker can be obtained by parsing a target string, so that the parsing identifies the constituents and levels in the target string. | 12-23-2010 |
20100324886 | PARALLEL TRANSLATION INFORMATION GENERATION DEVICE, PARALLEL TRANSLATION INFORMATION GENERATION METHOD AND PROGRAM - A parallel translation information generation device includes a bilingual dictionary storage portion in which are stored three or more types of bilingual dictionaries that link all two-language combinations of a first language, a second language, and a third language; a trilingual parallel translation information generation portion that generates trilingual parallel translation information that is a set of a word in the first language, a word in the second language, and a word in the third language having a relationship such that all sets of words in two languages among the first-language word, the second-language word, and the third-language word are linked by the bilingual dictionaries, and a trilingual parallel translation information output portion that outputs trilingual parallel translation information. | 12-23-2010 |
20110022381 | ACTIVE LEARNING SYSTEMS AND METHODS FOR RAPID PORTING OF MACHINE TRANSLATION SYSTEMS TO NEW LANGUAGE PAIRS OR NEW DOMAINS - Systems and methods for active learning of statistical machine translation systems through dynamic creation and updating of parallel corpus. The systems and methods provided create accurate parallel corpus entries from a test set of sentences, words, phrases, etc. by calculating confidence scores for particular translations. Translations with high confidence scores are added directly to the corpus and the translations with low confidence scores are presented to human translations for corrections. | 01-27-2011 |
20110077935 | APPARATUS AND METHODS FOR USER GENERATED TRANSLATION - Disclosed are methods and apparatus for enabling user communities around the world to engage in translation of web properties while using such web properties. In certain embodiments, a translation interface is provided with a served web property to allow users to submit translations for user interface (UI) strings from a particular property interface. While a user is engaging with the web property, the interface can also enable in-context editing and submission of translations. For example, translation submission can be presented as a replacement for the translated text within the page that is being rendered to the translator user. Certain interface embodiments also are configured to allow the user community to give feedback on the submitted translations. | 03-31-2011 |
20110184722 | TRANSLATION QUALITY QUANTIFYING APPARATUS AND METHOD - A system for automating the quality evaluation of a translation. The system may include a computer having a processor and memory device operably connected to one another. A source text in a first language may be stored within the memory device. A target text comprising a translation of the source text into a second language may also be stored within the memory device. Additionally, a plurality of executables may be stored on the memory device and be configured to, when executed by the processor, independently identify a test sample comprising one or more blocks, each comprising a matched set having a source portion selected from the source text and a corresponding target portion selected from the target text. | 07-28-2011 |
20110231181 | WEB TRANSLATION PROVIDER - A web translation server discovers a document address for a document. The document is accessed and parsed for text data in a first language. The parsed text data is translated into text data in a second language and stored in a database. A client accesses the document and sends a request including the document address to the web translation server. The translated text data in the second language is retrieved from the database based on the document address and sent to the client. The client renders the translated text data in the second language. | 09-22-2011 |
20110282648 | Machine Translation with Side Information - A method of identifying and using side information available to statistical machine translation systems within an enterprise setting, the method including extracting user-specific interaction and non-interaction-based information from at least one corresponding database within the enterprise for each of a plurality of users, aggregating the user-specific interaction and non-interaction based information from a plurality of users, by using a processor on a computer, to tune and adapt background translation and language models, and updating all relevant models within the enterprise after user activity based on the tuned and adapted translation and language models. | 11-17-2011 |
20120166176 | SPEECH TRANSLATION SYSTEM, DICTIONARY SERVER, AND PROGRAM - A conventional speech recognition dictionary, translation dictionary and speech synthesis dictionary used in speech translation have inconsistencies. Inconsistency among dictionaries can be solved with a dictionary server including an all-language group dictionary storage unit capable of having stored therein, for two or more languages, two or more all-language term information pieces for speech recognition, translation and speech synthesis, an information-for-speech-recognition sending unit that acquires information for speech recognition including speech recognition information of a term for all languages, and sends the information to one or more speech recognition servers, an information-for-translation sending unit that acquires information for translation including the written form of the term for all languages, and sends the information to one or more translation servers, and an information-for-speech-synthesis sending unit that acquires information for speech synthesis including speech synthesis information of a term for all languages, and sends the information to one or more speech synthesis servers. | 06-28-2012 |
20120209590 | TRANSLATED SENTENCE QUALITY ESTIMATION - A method, system, and computer readable storage medium including a computer readable program are provided. The method includes storing a set of sentences in a memory device. The method further includes receiving an input translated phrase and searching the set of sentences for a subset of sentences closest to the input translated phrase based on a set of respective distances to the sentences in the set with respect to the input translated phrase. The method also includes calculating and outputting a language model score for the subset of sentences based on a function of a subset of respective distances pertaining to the subset of sentences. | 08-16-2012 |
20120330646 | Method For Enhanced Location Based And Context Sensitive Augmented Reality Translation - A computer system and method where text is recognized from a real world image, and this recognized text is used as input data for a processing program selected by a user. A computer system and method where text is recognized from a real world image, and contextual information is used in conjunction with the text to develop a semantic denotation of the recognized text. The contextual information may include GPS location data. The contextual information may include previous images, captured shortly prior to the image with the recognized text. A computer system and method wherein text is recognized from a real world image, then normalized to be in the plane of the image, then translated and then the translated text is made into an image that is anti-normalized and inserted into the original image (or an image similar to the original image). In this way, the translated text will appear realistically in place of the original untranslated text of the real world image. | 12-27-2012 |
20130268259 | TRANSLATION APPARATUS AND METHOD THEREOF - Disclosed herein are a translation apparatus and a translation method. The translation apparatus includes: a speech input unit that receives a speech of a first language from a user; a control unit that generates sentences to be translated of the first language from the speech of the first language input from the speech input unit; a communication unit that transmits the sentences to be translated of the first language to a translation server and receives the sentences to be translated of a second language from the translation server; a display unit that displays the translated sentences of the second language along with previously translated sentences; a memory that stores a translation history including the sentences to be translated of the first language and the translated sentences of the second language; and a user input unit that receives an operation input of the previously translated sentences from a user. | 10-10-2013 |
20130282360 | Method and Apparatus for Translating and Locating Services in Multiple Languages - A system providing a mobile foreign language database and associated equipment. The system enables real time or near real time searching for foreign language business and real time or near real time learning of foreign languages. | 10-24-2013 |
20140012565 | Computer-Implemented Method, Computer Software and Apparatus for use in a Translation System - A computer-implemented method for use in natural language translation, including, performing in software processes, the steps of: comparing source material with stored material in a first natural language, said stored material having previously been translated from said first natural language to at least a second natural language, identifying at least a ‘part of said source material which has a relationship with at least a part of said stored material, outputting said identified part of source material and said identified part of stored material in a form suitable for review by a user, and replacing said identified part of source material with said identified part of stored material to assist full translation of said source material from said first natural language to at least said second natural language. | 01-09-2014 |
20140278348 | SYSTEM FOR INTERSPECIES COMMUNICATIONS - A system permitting communications between different organisms or species is disclosed. | 09-18-2014 |
20150088488 | METHOD AND SYSTEM FOR TRANFORMING DOCUMENTS - A method and system for transforming a source document to an output document is disclosed. The method includes preparing a first file that contains a fixed text and a variable text by generating a regular-expression code for the text in the source document. The variable text in the first file is translated from a source language to an output language, wherein the translation is performed on the basis of at least one of a translation dictionary look-up, and a phonetic transliteration. The method then generates the output document in a pre-decided format as required in the output document from the first file. | 03-26-2015 |
20150120280 | TRANSLATED NEWS - Methods, systems, and apparatus, including computer programs encoded on a computer storage medium, for augmenting clusters of news articles with translated news articles. In one aspect, a method includes obtaining data characterizing a first cluster of electronically published news articles in a presentation language, wherein the data characterizing the first cluster of news articles comprises one or more terms in the presentation language and region data identifying a first geographical region associated with the first cluster; generating translated terms by translating one or more of the terms from the presentation language to a first language, wherein the first language corresponds to the first geographical region; and obtaining one or more news articles in the first language in response to a search query derived from the one or more translated terms. | 04-30-2015 |
20150149150 | MULTI-LINGUAL OUTPUT DEVICE - This application discloses A multi-lingual output device for output of transactional information for a given customer, the device that includes a data base for determining what transaction information needs to be outputted, the local language in which the information is to be outputted, and the preferred language of the customer in which the information is to be outputted; and, a local transaction subsystem in communication with said database, wherein said local transaction sub system includes input device receiving means for accepting an input device and output generating means for generating a signal to an output device. | 05-28-2015 |
20150370785 | TECHNIQUES FOR MACHINE LANGUAGE TRANSLATION OF TEXT FROM AN IMAGE BASED ON NON-TEXTUAL CONTEXT INFORMATION FROM THE IMAGE - A computer-implemented technique can include receiving, at a server from a mobile computing device, the server having one or more processors, an image including a text. The technique can include obtaining, at the server, optical character recognition (OCR) text corresponding to the text, the OCR text having been obtained by performing OCR on the image. The technique can include identifying, at the server, non-textual context information from the image, the non-textual context information (i) representing context information other than the text itself and (ii) being indicative of a context of the image. The technique can include based on the non-textual context information, obtaining, at the server, a translation of the OCR text to a target language to obtain a translated OCR text. The technique can include outputting, from the server to the mobile computing device, the translated OCR text. | 12-24-2015 |
20160019205 | LANGUAGE CONTENT TRANSLATION - In an embodiment, a method comprises receiving, at a translation server, a request for translation services from a requesting device for text data associated with a token and a first language; retrieving, at the translation server, a translated version of the text data in a second language from a translation database storing automatically translated text data and manually translated text data, if the token matches a previously processed token; retrieving, at the translation server, the translated version of the text data in the second language from an automated translation service, if the token does not match the previously processed token; retrieving, at the translation server, the translated version of the text data in the second language from the manual translation service; and transmitting, at the translation server, one or more of the automatically translated text data and the manually translated text data to the requesting device. | 01-21-2016 |
20160055149 | DYNAMIC LANGUAGE TRANSLATION OF WEB SITE CONTENT - Methods, systems, and computer readable medium for providing a translated message in telecommunications. A request is received for translating a current message in a first language into a current message in a second language destined for a user. Whether the current message in the first language has been previously translated into a corresponding message in the second language is determined. If the corresponding message in the second language exists, the current message in the second language is generated based on the corresponding message in the second language previously translated. The current message is then sent in the second language to the user as a response to the request. | 02-25-2016 |
20160110348 | Computer Based Translation System and Method - A computer based system and method for translation and communication of messages includes sending a message in a source language using a transmission protocol from a first client device to a second client device. The source language message is transmitted using a transmission protocol to a translation server for translating the message from the source language to a destination language by either the first or second client device. The message, in its destination language form, is displayed and stored. The translation server is either on-line or off-line. Text-to-voice and voice-to-text converters are used for conversion of original text messages to voice, or of original voice to text, for transmission to the second client device. | 04-21-2016 |
20160147745 | CONTENT PARTICIPATION TRANSLATION APPARATUS AND METHOD - A content participation translation apparatus includes a content registration unit for registering an original of content data on a database, wherein text data and image data are stored separately in the original of the content data; a data selection unit for individually selecting the text data and image data included in either the original of the content data or a translation of the content data in which a translation is added to the original of the content data; a translations editor providing unit for providing a translations editor to a user terminal, the translations editor including a content data display unit for displaying the text data and the image data and a text data editor unit in which a translation of the text data is input; and a content storage unit for receiving a representative image and a second-language text input from at least one user terminal via the translations editor, and storing the text data, the image data, and the received second-language text as a translation of the content data, wherein the representative image comprises an image included in a portion of a translation created by each user. | 05-26-2016 |
20160147746 | CONTENT PARTICIPATION TRANSLATION APPARATUS AND METHOD - A content participation translation apparatus includes a content registration unit for registering an original of content data on a database, wherein text data and image data are stored separately in the original of the content data; a data selection unit for individually selecting text data and image data included in either the original of the content data or a translation of the content data in which a translation is added to the original of the content data; a translations editor providing unit for providing a user terminal with a translations editor including a content data display unit for displaying the text data and the image data and a text data editor unit in which a translation of the text data is input; and a content storage unit for receiving a second-language text from at least one user terminal via the translations editor, and storing the text data, the image data, and the received second-language text as a translation of the content data. | 05-26-2016 |
20160147747 | METHODS AND SYSTEMS THAT BUILD A HIERARCHICALLY ORGANIZED DATA STRUCTURE CONTAINING STANDARD FEATURE SYMBOLS FOR CONVERSION OF DOCUMENT IMAGES TO ELECTRONIC DOCUMENTS - The current application is directed to methods and systems that convert document images, which contain Arabic text and text in other languages in which symbols are joined together to produce continuous words and portions of words, into corresponding electronic documents. In one implementation, a document-image-processing method and system to which the current application is directed employs numerous techniques and features that render efficiently computable an otherwise intractable or impractical document-image-to-electronic-document conversion. These techniques and features include transformation of text-image morphemes and words into feature symbols with associated parameters, efficiently identifying similar morphemes and words in an electronic store of standard-feature-symbol-encoded morphemes and words, and identifying candidate inter-character division points and corresponding traversal paths using the similar morphemes and words identified in the word store. | 05-26-2016 |
20160179790 | TRANSLATION APPARATUS, LEARNING APPARATUS, TRANSLATION METHOD, AND STORAGE MEDIUM | 06-23-2016 |
20160253319 | In-Context Exact (ICE) Matching | 09-01-2016 |